Sanskrit / Sanscrit

Le sanskrit est une langue indo-européenne, de la famille indo-iranienne, jadis parlée dans le sous-continent indien. Certains mots sont toujours utilisés par certaines familles de brahmanes et certaines écoles spiritualistes.



Catégories :

Langue véhiculaire - Langue du monde indien - Langue flexionnelle - Sanskrit - Langue liturgique

Recherche sur Google Images :


Source image : fr.encarta.msn.com
Cette image est un résultat de recherche de Google Image. Elle est peut-être réduite par rapport à l'originale et/ou protégée par des droits d'auteur.

Page(s) en rapport avec ce sujet :

  • Mais le «SANSKRIT» est-ce vraiment une langue sacrée?... Sanscrit sanskrita, parfait), adj. La langue sanscrite, l'ancienne langue des ... Souvenons-nous que les langues indo -européennes sont parlées sur l'ensemble des continents, ... (source : symbolisme.joueb)
  • sanskrit ou sanscrit nom masculin (de samsk ta, parfait). Langue indo -aryenne ancienne, qui fut la langue sacrée de la civilisation brahmanique.... (source : larousse)
saṃskr̥tam

Le sanskrit (nom local : ???????? saṃskr̥tam) est une langue indo-européenne, de la famille indo-iranienne, jadis parlée dans le sous-continent indien. Certains mots sont toujours utilisés par certaines familles de brahmanes et certaines écoles spiritualistes. Il faut considérer le sanskrit, non comme la langue d'un peuple, mais comme une langue de culture qui a toujours été l'apanage d'une élite sociale, du moins depuis l'Antiquité. C'est surtout celle des textes religieux hindous et , à ce titre, elle continue d'être utilisée, à la manière du latin aux siècles passés en Occident, comme langue culturelle, et véhiculaire (un recensement de 1981 indique qu'il y aurait toujours à peu près 6 100 locuteurs ; en 1961, environ 194 400 personnes disaient l'utiliser comme langue secondaire). C'est d'ailleurs l'une des langues officielles de l'Inde. La grammaire du sanskrit est celle d'une langue hautement flexionnelle et particulièrement archaïsante, dont l'étude est principale dans le cadre de la linguistique comparée.

Histoire

Le sanskrit appartient à la famille indo-européenne de langues, dans la branche indo-iranienne, dans la sous-branche indo-aryenne. Le sanskrit a profondément influencé les langues du nord de l'Inde, comme le hindi, l'ourdou, le bengali, le marathi, le cachemirien, le punjabi, le népalais, ou alors le romani (tsigane).

Son nom, saṃskr̥tam, qui veut dire «parachevé» (voir plus bas), est assez récent ; la langue a pendant des siècles été simplement désignée par ??? (vāc) ou ???? (śabda), «la parole, la langue», le sanskrit étant senti comme l'unique langue envisageable ; quelques désignations métaphoriques, comme ???????????? (gīrvāṇabhāṣā), «langue des dieux», marquent bien son caractère éminemment religieux.

Le premier sens de sanskrit (ou sanscrit) est celui d'«indo-aryen ancien», langue mère qui a donné naissance à une grande variété de dialectes et est parallèle à la langue sœur de l'iranien ancien (sous-branche attestée par deux langues, l'avestique et le vieux-perse), dont elle se sépare à peine. L'étude de plusieurs langues indiennes ou indo-aryennes moyennes conduit cependant à se demander si, parallèlement au sanskrit, au moins une autre langue indo-aryenne ancienne n'a pas pu cœxister en Inde du Nord, dans l'Antiquité, léguant surtout à l'hindi moderne un vocabulaire et des variantes phonétiques héritées du tronc commun mais non attestés en sanskrit, à moins qu'il ne s'agisse que de niveaux de langues (par exemple propres à la caste des commerçants).

D'après des documents retrouvés en pays hittite et rédigés dans cette autre langue indo-européenne, comprenant quelques mots indo-aryens, noms communs (sur l'équitation) et noms propres (théonymes), il est envisageable de déterminer qu'une forme d'indo-aryen était parlée au XIVe siècle av. J. -C. en Asie occidentale. Cependant, sur les attestations indianisantes d'Asie Mineure à l'Age du Bronze, plusieurs linguistes considèrent qu'il ne s'agit pas à proprement parler de "vieil indien" ou d'indo-aryen, mais d'une forme d'indo-iranien de niveau culturel ou religieux proche du pré-védique. C'est à dire, l'émergence du vieil-indien aurait été favorisée dans un groupe socio-culturel parlant l'indo-iranien commun, groupe constitué de négociants, mercenaires cavaliers (les Mariyanu), orfèvres (en lapis-lazuli), non seulement immergés en Mésopotamie, mais également en Égypte et en Asie Mineure, où ils auraient été associés aux marchands assyriens comme aux groupes des Hourrites descendus des régions subcaucasiennes vers la Syrie et la Cilicie (empire du Mitanni en Syrie du Nord, Kizzuwatna des Louvites de Cilicie).

La plus vieille forme de sanskrit attestée de manière plus tangible est appelée védique : c'est la langue dans laquelle sont rédigés les Vedas. Il n'y a qu'un veda (connaissance) sous la forme de quatre volumes : dont le Rig-Veda ou «Veda des hymnes (rig-) », le plus ancien ensemble de textes de l'hindouisme. Il est cependant extrêmement complexe de dater le Rig-Veda lui-même, et par conséquent les débuts de l'histoire réelle de la langue védique : les textes sacrés, en effet, étaient avant tout récités et appris par cœur (ils le sont d'ailleurs toujours). Les linguistes s'accordent à discerner désormais plusieurs strates historiques dans le védique (au moins deux ou trois), selon la grammaire, les théonymes et le style. Les neuf premiers livres du Rig-Véda contiendraient surtout ce qu'il est convenu d'appeler le "védique ancien".

De plus, de récentes études sur les sceaux harappéens permettent de poser de manière certaine que les parties les plus anciennes du Rig-Veda ont probablement été composées vers 3900 av. J. -C. et sans doute avant l'épanouissement de la civilisation de l'Indus vers 2500 av. J. -C. En effet, les Veda contiennent des descriptions d'éclipses qu'il est envisageable de dater exactement et les premiers livres ne contiennent aucune allusion au métal et le cheval n'y apparaît que comme animal sacrificiel. Cette langue archaïque et peu normée est l'une des plus proches de l'indo-européen commun, langues "anatoliennes" mises à part (hittite, louvite surtout), et elle s'avère précieuse pour la linguistique comparée tant le volume de ses textes, l'ampleur de sa grammaire et la richesse de son vocabulaire prêtent à des analyses.

Le sanskrit védique est la forme archaïque de sanskrit dans lequel les quatre Vedas (le Rig-Veda, le Yajur-Veda, le Sama-Veda et le Atharva-Veda) ont été composés (la plupart selon la linguistique ont été rédigés en "védique moyen " et "védique récent"). Le sanskrit védique change du sanskrit classique dans une étendue comparable à la différence entre grec homérique et grec classique. À titre indicatif, on peut indiquer les principales différences entre le sanskrit védique et le sanskrit classique (voir plus bas pour cette notion de langue classique)  :

Une forme tardive du védique, déjà évoluée (on note la disparition du subjonctif, par exemple), forme un sanskrit préclassique, utilisé aux alentours du Ve ou du IVe siècle av. J. -C. . On pourrait parler à son égard de "védique récent terminal". C'est ce sanskrit que Pāṇini, probablement le premier grammairien de l'Antiquité (quoique son approche structuraliste puisse être que le fruit d'un héritage plus ancien), décrit de manière phonologique et grammaticale, dans un ouvrage d'une précision et d'une rigueur formelle inégalée jusqu'à ce que la linguistique moderne se développe, énormément plus tard. Ce dernier à pour but de décrire dans son traité, l'Aṣṭādhyāyī, la langue qu'il parle et souligne les formules qu'il considère propres aux hymnes védiques, sans réellement dire qu'elles sont archaïques. La langue commence à se normaliser.

Au IIIe siècle av. J. -C. , les premiers prâkrits (ou prākr̥ta, «[langue] ordinaire») sont attestés, surtout grâce aux inscriptions d'Ashoka. Ces langues ainsi désignées correspondent à des dialectes moins «nobles» que le sanskrit, c'est-à-dire des langues vulgaires et vernaculaires d'usage quotidien qui, rapidement, se séparèrent les unes des autres et donnèrent naissance à la grande variété des langues indo-aryennes présentes dans le sous-continent indien. Toutes issues du vieil indo-aryen des origines, elles connaissent chacune une évolution ainsi qu'un destin différents. Ce sont de tels prâkrits que proviennent, entre autres, les langues modernes comme l'hindī, la pañjābī (penjâbî), ou encore la bangālī (bengali). Ces langues sont «vulgaires» tout comme le latin vulgaire, c'est-à-dire «parlées par le peuple» ; leur statut d'idiomes vernaculaires vivants, par conséquent de langues reconnues inférieures, explique pourquoi il a fallu attendre au moins le XIXe siècle pour que la littérature en langues modernes supplante enfin celle en sanskrit. Outre les inscriptions d'Ashoka, de nombreuses citations en prâkrits sont aussi attestées dans des textes sanskrits, en particulier dans le théâtre, où les personnages de rang inférieur s'expriment le plus souvent en langue vernaculaire ; ces témoignages, cependant, sont d'essence littéraire, et ne peuvent être pris pour argent comptant. On peut établir ici une ressemblance avec le «patois» utilisé dans certaines pièces de Molière, comme Dom Juan, permettant de représenter un parler populaire ; ce qu'il en donne ne peut être reconnu comme une attestation réelle des langues vernaculaires françaises de son époque, mais sont susceptibles, mutatis mutandis, de renseigner quelque peu sur ces idiomes ; Molière donne en effet à entendre une synthèse littéraire et artificielle de traits linguistiques probables. La littérature prâkrite est néenmoins représentée de manière indépendante, mais fréquemment masquée par le sanskrit classique. Un des prâkrits, le pāḷi, connaît un destin différent : devenu lui aussi langue sacrée, celle du bouddhisme theravâda, il n'évolue presque plus et reste employé tel quel dans la liturgie et les exégèses jusqu'à nos jours. Enfin, le canon jain, rédigé dans un prâkrit appelé ardhamāgadhī, offre de nombreux témoignages, quoiqu'encore une fois littéraires, d'une des langues vulgaires réellement parlées dans l'Antiquité indienne.

C'est dans les commentaires que Patañjali fit de la grammaire de Pāṇini (dans son ouvrage appelé Mahābhāṣya), au IIe siècle av. J. -C. , qu'apparaissent les premières critiques : le commentateur prouve que le sanskrit, est toujours une langue vivante, mais que des formes dialectales peuvent l'émailler ; l'existence des prâkrits est par conséquent reconnue et l'utilisation de formes vulgaires blâmée ; la notion de norme grammaticale apparaît plus fortement, et c'est à partir de ce moment que le sanskrit se figea pour devenir le sanskrit classique, enfin désigné dans les textes au moyen du terme saṃskr̥ta (lequel n'est cependant pas utilisé par Patañjali), proprement «parachevé», «parfaitement apprêté» (se dit aussi de la nourriture). La langue, après l'ère chrétienne, n'est plus parlée de manière naturelle, elle est entièrement décrite par la grammaire et n'évolue plus. C'est une langue culturelle et religieuse, sans lien direct avec les langues vivantes, utilisée fréquemment comme lingua franca et comme langue littéraire (même par les peuples ne parlant pas une langue issue du vieil indien, comme les locuteurs d'idiomes dravidiens), jusqu'à ce que les langues néo-indiennes issues des prâkrits, aux alentours du XIVe siècle, ne débutent réellement à s'imposer à l'écrit pour, au XIXe siècle, supplanter le sanskrit dans la production littéraire. Il est notable que le tamiḻ, langue dravidienne sans rapport de filiation avec le sanskrit, fort d'une culture particulièrement ancienne lui aussi, fut en concurrence avec le sanskrit énormément plus tôt, dès les premiers siècles après J. -C. On y trouve cependant des emprunts au sanskrit.

L'histoire du sanskrit peut se résumer ainsi :

  1. le vieil indien théorique, ancêtre de l'ensemble des langues indo-aryennes, est en particulier représenté par le védique puis le sanskrit classique' qui, se figeant, abandonne son statut de langue vivante pour devenir un idiome littéraire et immuable ;
  2. continuant d'évoluer, le vieil indien donne naissance à une grande variété de langues - le moyen indien - appelées prâkrits, parmi lesquelles le pāḷi, qui n'évoluera plus ;
  3. enfin, le moyen indien évolue en néo-indien, c'est-à-dire les langues vivantes modernes, comme l'hindī ou le bangālī.

De la sorte, l'ensemble des langues néo-indiennes dérivent du sanskrit.

Les écritures du sanskrit

Longtemps de tradition purement orale, ou peut-être progressivement avec symboles logographiques ou idéographiques, ou alors de signes syllabiques (via l'acrophonie) liés aux cultes (voir ci-dessous), la religion hindouiste n'a pas eu besoin de fixer ses textes. C'est tardivement que l'emploi de la brāhmī, en premier lieu (semi-syllabaire utilisé pour les édits d'Ashoka), puis de la grande variété d'écritures qui en dérivent, est généralisé, pour les textes profanes, puis sacrés. Chaque région de l'Inde utilise l'écriture qui lui sert pour noter sa propre langue afin d'écrire les textes sanskrits ; le sanskrit n'a ainsi pas d'écriture attitrée et , en particulier, peut être noté par différents semi-syllabaires qui doivent par conséquent être capables de représenter certains phonèmes dont ils n'ont pas l'usage autrement. On peut donner un exemple de cette souplesse d'emploi des écritures indiennes avec une même phrase sanskrite notées dans plusieurs graphies :

Image:Phrase sanskrite.png
Que Śiva bénisse les amateurs de la langue des dieux.
(Kālidāsa)

Ce sont les colons britanniques qui, pendant leur suprématie, ont imposé une de ces écritures, la devanāgarī, elle aussi issue de la brāhmī. C'est désormais en devanāgarī qu'on rédigé surtout le sanskrit en Inde et dans les éditions occidentales.

En outre, en se transmettant par le bouddhisme, des termes sanskrits ont été adaptés en chinois puis en japonais, dont les écritures logographiques réclament la création de caractères phonétiques conçus pour cet usage ou l'utilisation de caractères indépendamment de leur sens ; ainsi, le terme sanskrit bodhisattva est noté par ????, qui se lisait probablement bu-dej-sat-thwa en moyen chinois (aujourd'hui pútísàduǒ, abrégé en ?? (púsà), d'où vient d'ailleurs le mot français poussah, «jouet à bascule» puis «gros homme ventru et débonnaire»). De ces caractères seuls ? (tí), «tirer», et ? (duǒ), «terre compacte», ont un sens, qui est évincé dans le composé au profit du son, alors que ? et ? n'ont jamais servi qu'à cette transcription et n'ont d'autre part aucune signification.

Enfin, le Xe congrès des Orientalistes fixa, en 1894 à Genève, une transcription latine qui, aujourd'hui, est l'unique utilisée dans les ouvrages didactiques occidentaux. C'est cette même transcription, qui, quelque peu augmentée, permet aussi de transcrire l'ensemble des autres langues indiennes, qu'elles soient ou non indo-aryennes, au moyen des mêmes symboles. Cette transcription est décrite en détail dans l'article consacré à la.

L'étude de l'écriture de la civilisation de l'Indus, basée sur des sceaux et des empreintes de sceaux "harappéens" datés du troisième millénaire avant J. -C., conduit certains chercheurs, surtout indiens, à suggérer qu'elle exprimait aussi, non pas une langue dravidienne (opinion la plus commune), mais bien, au moins sur certains documents dénotant des rites pré-hindous assez explicites, une langue indo-iranienne ou alors indo-aryenne.

Plus il y a peu de temps, un linguiste a proposé aussi, sur la base des fréquences de caractères et de l'épigraphie comparée, de discerner dans le crétois minœn noté en linéaire A (écriture syllabique de la première moitié et du milieu du IIe millénaire av. JC en Crète) une langue de la famille indo-iranienne, dont le niveau religieux de langue (appliqué aux tables à libation de pierre) s'apparente étroitement au sanskrit védique ancien (voir références et liens, infra). Des théonymes comme Indra, Asura, y auraient leurs équivalents (I (n) tar, Asirai) qui ne sont pas sans rappeler des divinités du Mitanni et celles de l'Iran pré-islamique.

Étude de la culture d'expression sanskrite en France

La littérature sanskrite étant une des plus riches du monde, tout à la fois par son extension dans le temps et par la variété des sujets dont elle traite, elle a fasciné de nombreuses personnes en dehors de l'Inde. En France, principal contributeur à la connaissance de la culture d'expression sanskrite est l'indianiste Louis Renou (1896-1966).

Un important ouvrage de référence en français, particulièrement utile pour la connaissance de cette culture, est L'Inde Classique, Manuel des études indiennes (2 vol. ), qu'il a dirigé avec son collègue Jean Filliozat (1906-1982).

Phonologie

Le sanskrit classique possède 48 phonèmes :

  • voyelles, par paires brève-longue
    • monophtongues : /a/-/ā/, /u/-/ū/, /i/-/ī/
    • diphtongues : /e/-/ai/, /o/-/au/
    • consonnes syllabiques :
      • spirantes latérales /ḷ/
      • roulées rétroflexes /ṛ/-/ṝ/
  • consonnes
    • plosives aux points d'articulations respectifs bilabial, dental, rétroflexe, palatal, vélaire :
      • sourdes
        • non aspirées /p/, /t/, /ṭ/, /c/, /k/
        • aspirées : /ph/, /dh/, /ṭh/, /ch/, /gh/
      • sonores
        • non aspirées : /b/, /d/, /ḍ/, /j/, /g/
        • aspirées : /bh/, /dh/, /ḍh/, /jh/, /gh/
      • nasales : /m/, /n/, /ṇ/, /ñ/, /ṅ/
    • fricatives aux points d'articulation dental, rétroflexe, palatal, glottal (sonore)  : /s/, /ṣ/, /ś/, /h/
    • liquides aux points d'articulation labio-dental, dental, rétroflexe, palatal : /v/, /l/, /r/, /y/
    • prolongeant la consonne précédente :
      • prolongation fricative glottale sourde /ḥ/
      • prolongation nasale /ṃ/

Article détaillé : phonologie du sanskrit.

Morphologie

Le sanskrit est une langue flexionnelle.

Les verbes se conjuguent selon trois voix (active, moyenne, passive), trois modes (indicatif, optatif, impératif), quatre dispositifs temporels et aspectuels :

et trois personnes. Existent aussi des formes pour l'illimitétif et le gérondif, mais aussi pour différents modes de procès (fréquentatif, causatif, etc. ). L'inflexion utilise préfixes, suffixes et infixes, mais aussi le redoublement et l'ablaut.

Les substantifs et les pronoms connaissent trois genres (masculin, féminin, neutre), trois nombres (singulier, duel, pluriel) et huit cas (nominatif, vocatif, accusatif, instrumental, datif, ablatif, génitif, locatif). L'inflexion utilise l'affixation et l'alternance vocalique.

La langue possède des traits agglutinants en ce qui concerne la construction de mots composés à l'instar de l'allemand.

Article détaillé : morphologie du sanskrit .

Syntaxe

L'ordre des mots en sanskrit est assez libre avec une tendance SOV.

Article détaillé : Syntaxe du sanskrit .

Bibliographie

  • Louis Renou, Grammaire sanscrite (3e édition), J. Maisonneuve, Paris, 1996 (ISBN 2-7200-0941-5)
  • Michel Angot, Taittirīya-Upaniṣad avec le commentaire de Śaṃkara, Vol. 1-2, Collège de France, Paris, 2007 (ISBN 2-86803-074-2)
  • Jules Bloch, Indo-Aryan, Geuthner [1], Paris, 1965
  • Saverio Sani, Grammatica sanscrita, Giardini, Pisa, 1991

Voir aussi

  • langues par zone géographique
  • la grammaire du sanskrit :
  • Yoga
  • Liens externes

    Recherche sur Amazone (livres) :




    Ce texte est issu de l'encyclopédie Wikipedia. Vous pouvez consulter sa version originale dans cette encyclopédie à l'adresse http://fr.wikipedia.org/wiki/Sanskrit.
    Voir la liste des contributeurs.
    La version présentée ici à été extraite depuis cette source le 27/08/2009.
    Ce texte est disponible sous les termes de la licence de documentation libre GNU (GFDL).
    La liste des définitions proposées en tête de page est une sélection parmi les résultats obtenus à l'aide de la commande "define:" de Google.
    Cette page fait partie du projet Wikibis.
    Accueil Recherche Aller au contenuDébut page
    ContactContact ImprimerImprimer liens d'évitement et raccourcis clavierAccessibilité
    Aller au menu